Acabo de subir a mi página un par de glosarios que contienen los verbos básicos eslovacos con la traducción y con las terminaciones importantes para poder conjugar los verbos.
Los glosarios están disponibles en este enlace: http://www.she-rock-a.sk/verbos-1.html
Un blog dedicado a la enseñanza del idioma eslovaco para hispanohablantes. Videos, gramática, información cultural, vocabulario.
piatok 24. februára 2012
streda 15. februára 2012
Una tormenta de nieve - Snehová búrka
Por Bratislava acaba de pasar una buena tormenta de nieve. Como estoy en casa, la he grabado con mi cámara. Hubo incluso un par de rayos espectaculares, uno de ellos aparece en el video.
blesk - rayo
hrom - trueno
snehová búrka - tormenta de nieve
sneh - nieve
búrka - tormenta
snehový - de nieve
vietor - viento
blesk - rayo
hrom - trueno
snehová búrka - tormenta de nieve
sneh - nieve
búrka - tormenta
snehový - de nieve
vietor - viento
piatok 10. februára 2012
Bryndzové halušky
Ayer me preparé mi comida preferida, que es también la comida típica eslovaca.
El origen de sus ingredientes básicos es extranjero: las patatas son de América y el queso bryndza viene de Rumania. Bryndza es un queso de oveja fresco salado.
Los ingredientes:
patatas
harina
sal
bryndza
tocino
Para empezar hay que poner a hervir agua en una cazuela. La cazuela debe ser lo suficiente grande. También se puede utilizar una cazuela especial para preparar pasta. Hay que pelar un par de patatas grandes, si hay más comensales, deben ser más. Las patatas peladas se rallan en un rallador de patatas. Obtenemos una masa fina que oxida rápidamente. Por esta razón preparamos Bryndzové halušky inmediantamente antes de su consumición. En la patata añadimos una pizca de sal y harina. Yo suelo mezclar la harina de repostería – hladká múka con una harina más gruesa – hrubá múka. Mezclamos las patatas con la harina hasta obtener una masa homogénea y blanda, no puede ser muy espesa, porque los halušky serían demasiado duras. Si añadimos poca harina, los halušky se pueden deshacer fácilmente. Mientras hierve el agua, podemos cortar el tocino ahumado en pequeños trocitos. Los dejamos tostar un rato hasta que queden doraditos y suelten la grasa. Si no tenemos un utensilio especial para echar halušky, utilizamos una tabla para cortar alimentos, la apoyamos en el borde de la cazuela, ponemos la masa en la tabla y empezamos echar unos trocitos (1x2 cms) en el agua. Cuando terminamos de echar halušky, dejamos que hiervan. Halušky tardan sólo un par de minutos en hervir, cuando empiezan a subir hacia la superficie, los escurrimos, los metemos en un recipiente, añadimos un par de cucharas de la grasa obtenida del tocino, aňadimos bryndza a lo mezclamos todo. Servimos la comida inmediatamente, ponemos una cuchara del tocino tostado encima de los halušky y consumimos. Los halušky no conservan su sabor al enfriar y no saben tan ricas después de calentarlos.
Dobrú chuť!
nedeľa 5. februára 2012
La pronunciación de las letras G, K, Ž, Z, S, Š, H y CH
La pronunciación de las letras H y CH:
H
La h eslovaca siempre se pronuncia. También tiene doble pronunciación. Se pronuncia como la h inglesa (o la j de algunos dialectos y variantes de español) cuando va seguida por una vocal o por una consonante sonora: hlava (cabeza), hra (juego), hasič (bombero).
La h se pronuncia como la ch eslovaca cuando va seguida por una consonante sorda o está al final de la palabra: Váh – [vách] (un río en Eslovaquia), sneh – [snech] (nieve).
CH
La letra ch se pronuncia como la j castellana: chorý (enfermo), východ (salida), chlap (hombre), hriech (pecado).
La pronunciación de las letras G y K:
K
La letra k se pronuncia como la letra k en el español o como la letra c en las palabras casa, cama, cobre. Se pronuncia así cuando va seguida por una vocal, por una consonante sorda o cuando está al final de la palabra: nik (nadie), kým (mientras), Kuba (Cuba), kanárik (canario).
Cuando la k va seguida por una consonante sonora, se pronuncia como la letra g: nikdy – [nigdy] (nunca), k vlaku [gvlaku] (hacia el tren).
Cuando la preposición k va seguida por un pronombre personal que empiece por una consonante sonora, se sigue pronunciando como k: k vám – [gvám] (hacia vosotros), k nemu [kňemu] (hacia él), k nej [kňej] (hacia ella), k nim [kňim] (hacia ellos/ellas), k nám [knám] (hacia nosotros).
G
La letra g, igualmente como en el español, tiene doble pronunciación, y se pronuncia como la g española en las palabras gama, goma, gusano cuando va seguida de una vocal o de una consonante sonora: guma (goma), Magda, gymnázium (liceo, instituto).
Cuando la letra g está en la posición final de la palabra se pronuncia como la letra k: gong [gonk], Boeing [boink], MIG [mik]. La letra g aparece al final de las palabras de origen extranjero.
La pronunciación de las letras Ž, Z, S y Š:
Z
La letra z tiene doble pronunciación. El sonido básico correspondiente a la letra z no existe en español. Su pronunciación corresponde a la pronunciación de la s en la palabra alemana sein. La z mantiene esta pronunciación delante de las vocales y consonantes sonoras: Zuzana, zmija (víbora), zima (invierno), zjesť (comerse).
Cuando la z va seguida por una consonante sorda o está al final de la palabra, se pronuncia como s: mráz – [mrás] (helada), z Číny – [sčíny] (de China).
Ž
La letra ž se pronuncia como las letras ll e y del español rioplatense (llover, yo, etc.), cuando va seguida por una consonante sonora o por una vocal: žiť (vivir), žatva (cosecha).
Cuando la ž va seguida por una consonante sorda o está al final de la palabra, se pronuncia como la letra š: rúž – [rúš] (un labial), až potiaľto - [ašpoťiaľto] (hasta aquí).
S
La letra s se pronuncia como s y se parece bastante a la s española de América Latina, la s pronunciada en la Península Ibérica es demasiado silbante. La s se pronuncia cuando precede a una vocal, a una consonante sorda o al final de la palabra: sám (sólo), silný (fuerte), ste (sois), slávny (famoso), vás (a vosotros).
La s se pronuncia sonora cuando va seguida por una consonante sonora: s mamou – [zmamou]. La s también se pronuncia como la z en la preposición so cuando la palabra que sigue empieza por la z o ž: so ženou – [zoženou] (con la mujer), so zemou – [zozemou] (con la tierra). Cuando la palabra que sigue después de la preposición so empieza por la s o š, la preposición so se pronuncia como so: so sebou – [sosebou] (consigo), so šteniatkom – [sošteňiatkom] (con un cachorro). La pronunciación de la s se conserva también cuando la preposición s va seguida por los pronombres personales: s ním [sňím] (con él), s ňou [sňou] (con ella), s nami [snami] (con nosotros), s vami [svami] (con vosotros/vosotras,Usted, Ustedes), s nimi [sňimi] (con ellos/ellas).
Š
La letra š se pronuncia como la unión de letras sh en inglés: Sherman, mashine. Se pronuncia de esta manera cuando va seguida por una vocal, por una consonante sorda, está al final de la palabra o antes de las consonantes r y l: šachy (ajedrez), myšlienka (idea), váš (vuestro).
La š se pronuncia como la ž cuando va seguida por una consonante sonora: vášho – [vážho] (de vuestro).
piatok 3. februára 2012
La información básica sobre el uso de los adjetivos y sustantivos eslovacos
Los adjetivos deben concordar en género, número y caso con el sustantivo al que se refieren.
Nominativo singular:
inteligentný muž (hombre inteligente)
inteligentná žena (mujer inteligente)
inteligentné dievča (chica inteligente - la palabra dievča es neutra en eslovaco)
Nominativo plural:
inteligentní muži (hombres inteligentes)
inteligentné ženy (mujeres inteligentes)
inteligentné dievčatá (chicas inteligentes)
Genitivo singular:
inteligentného muža (de un hombre inteligente - por ejemplo cuando expresamos que algo es posesión de este hombre)
inteligentnej ženy (de una mujer inteligente)
inteligentného dievčaťa (de una chica inteligente)
Cada caso, número, género y modelo de sustantivos y adjetivos tiene sus propias terminaciones (sufijos). En eslovaco hay siete casos, de los cuales el quinto caso no se usa (vocativo). Hay tres géneros - masculino, femenino y neutro, dos números - el singular y el plural. Los sustantivos se declinan según 12 paradigmas (modelos) básicos.
Los adjetivos deben preceder al sustantivo:
pekný dom (una casa bonita)
pekné dievča (una chica guapa)
El adjetivo puede seguir al sustantivo sólo en las preguntas:
Je pekný ten dom? (¿Es bonita la casa?)
Las preguntas formamos del mismo modo como en el español:
- cambiamos el tono de voz: To je pekný dom. (Es una casa bonita.) - To je pekný dom? (¿Es una casa bonita?)
- cambiamos el orden de las palabras de la frase: Je peknúy ten dom? (¿Es bonita la casa?)
- empleamos los pronombres interrogativos: Kto je to? (¿Quién es?)
Nominativo singular:
inteligentný muž (hombre inteligente)
inteligentná žena (mujer inteligente)
inteligentné dievča (chica inteligente - la palabra dievča es neutra en eslovaco)
Nominativo plural:
inteligentní muži (hombres inteligentes)
inteligentné ženy (mujeres inteligentes)
inteligentné dievčatá (chicas inteligentes)
Genitivo singular:
inteligentného muža (de un hombre inteligente - por ejemplo cuando expresamos que algo es posesión de este hombre)
inteligentnej ženy (de una mujer inteligente)
inteligentného dievčaťa (de una chica inteligente)
Cada caso, número, género y modelo de sustantivos y adjetivos tiene sus propias terminaciones (sufijos). En eslovaco hay siete casos, de los cuales el quinto caso no se usa (vocativo). Hay tres géneros - masculino, femenino y neutro, dos números - el singular y el plural. Los sustantivos se declinan según 12 paradigmas (modelos) básicos.
Los adjetivos deben preceder al sustantivo:
pekný dom (una casa bonita)
pekné dievča (una chica guapa)
El adjetivo puede seguir al sustantivo sólo en las preguntas:
Je pekný ten dom? (¿Es bonita la casa?)
Las preguntas formamos del mismo modo como en el español:
- cambiamos el tono de voz: To je pekný dom. (Es una casa bonita.) - To je pekný dom? (¿Es una casa bonita?)
- cambiamos el orden de las palabras de la frase: Je peknúy ten dom? (¿Es bonita la casa?)
- empleamos los pronombres interrogativos: Kto je to? (¿Quién es?)
Prihlásiť na odber:
Príspevky (Atom)